Download PDF

Literary Form. History and Culture of Aesthetic Modeling, Date: 2015/10/05 - 2015/10/07, Location: Münster, Germany

Publication date: 2015-10-07

Author:

Bloemen, Henri
Segers, Winibert ; Van Egdom, Gys-Walt

Abstract:

“Übersetzung ist eine Form.” Walter Benjamin and the Aesthetics of Translation. Henri Bloemen KU Leuven [BE] henri.bloemen@kuleuven.be Winibert Segers KU Leuven [BE], UCO/Université d’Angers [FR] winibert.segers@kuleuven.be Gys-Walt van Egdom Vrije Universiteit Brussel [BE], Zuyd University of Applied Sciences [NL] gijs-walt.vanegdom@zuyd.nl In spite of indefatigable efforts of towering translation theorist to dismiss Walter Benjamin as a crank, his seminal text, “Die Aufgabe des Übersetzers”, continues to be avidly read and remains required reading in undergraduate translation programs throughout the world. However, both the unabashed admirer and the vociferous critic struggles to come to grips with the density of information and the structural complexity of the text. To us, the fact that the German philosopher walks a fine line between brilliance and sheer incomprehensibility seems to be the predominant reason why so few commentators have dared to venture into the unknowns of Benjamins translation aesthetics. In the present paper, we will explore this relatively uncharted theme by letting the third paragraph of his Vorwort chime once more. In this paragraph, Benjamin contends that (literary) translation is a “form” and that it is so by reason of the translatability of an original work of art. Reinvigorated attention to this puzzling passage, in which Romantic thought on art, literature and translation finally seems to have reached full fruition, is required as long as we aspire to gain mastery over the text. It is needless to state that the aim of this paper is somewhat modest in scope: we only hope to attain firmer ground for understanding the form proper of translation (as presented by Benjamin) and to ensure an accurate measurement of its distance to other aesthetic forms (as conceived by the German philosopher). Relevant field of research: II. Cultures of Form as a practice of cultural and medial mediation of forms (history of transfers).