The late fourteenth-century Codex Pragensis slav. IX F 15 is a key witness to the textual tradition of the Slavonic Quaestiones ad Antiochum ducem as it contains an almost complete set of questions-and-answers (133 QA’s). It is argued, however, that this corpus is the result of a conflation of two distinct versions of the Quaestiones, viz. redaction T and version X.
Redaction T, attested in four witnesses from the collection of the Trinity Monastery of St Sergius (15th-16th c.), is the result of a revision of the Slavonic Quaestiones based on the consultation of a Greek exemplar: both the structure (viz. the number and sequence of the QA’s) and the textual particulars of the Greek Quaestiones found in Codex Oxoniensis Bodleianus gr. Auct. F.4.07 are shown to be in almost perfect agreement with the Slavonic T-witnesses.
Version X is much more enigmatic; apparently, QA’s from this further unknown text version were introduced in the Prague codex to complement the T-redaction’s corpus of 120 QA’s. It is clear that X is not an independent translation, as it has many features in common with the text found in other branches of the Slavonic Quaestiones tradition. However, X has characteristics of its own and a particular choice of wording not found elsewhere in the witnesses collated so far.