Title: Op het snijvlak van medioneerlandistiek en vertaalwetenschap: een voorstel voor een nieuwe benadering van de Brabantse vertaling van de Roman de la Rose
Authors: Reynders, Anne # ×
Issue Date: 2014
Publisher: Uitgeverij Verloren
Series Title: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde vol:2 issue:130 pages:140-154
Abstract: To this date, Die Rose (1278-1325), the Brabantine translation of the influential
Old French Roman de la Rose (ca. 1278), has received little scholarly attention.
This lack of interest may be due to the fact that the traditional methods
used by medievalists for describing translations are not suitable for Die Rose. In
this article I argue that the methods developed in the field of descriptive translation
studies, and the discussions about these models may offer new perspectives
for the study of medieval translations and for Die Rose in particular. Finally, I propose a specific model for describing Die Rose.
ISSN: 0040-7550
Publication status: published
KU Leuven publication type: IT
Appears in Collections:Translation and Intercultural Transfer, Campus Sint-Andries Antwerp
Translation Studies Research Unit - miscellaneous
× corresponding author
# (joint) last author

Files in This Item:
File Description Status SizeFormat
TNTL Die Rose.pdf Published 4346KbAdobe PDFView/Open Request a copy

These files are only available to some KU Leuven Association staff members


All items in Lirias are protected by copyright, with all rights reserved.

© Web of science