The present contribution focuses on the pseudo-copulative relation of change expressed by the Spanish verbs ponerse (literally 'to put-REFL') and quedarse (literally 'to stay, be situated-REFL'). On the basis of the cognitive grammar assumption that a difference in form entails a difference in meaning, it is postulated that each verb construes the concept of change in a different way. In order to grasp the conceptual differences between these two verbs, it is necessary to go back to the basic meaning(s) each verb has outside the pseudo-copular construction. Used as pseudo-copula, ponerse keeps a dynamic view of entering a change of state process; quedarse, in contrast, profiles the static outcome of a change, more precisely, the change is conceived of as the result of a separation or isolation. The empirical evidence is drawn from a corpus of contemporary Spanish prose.