Beatrijs de wereld in. Vertalingen en bewerkingen van het Middelnederolandse verhaal pages:93-103
The first integral English translation of the Dutch medieval tale of Beatrijs is a prose translation by Leo Simons and Laurence Housman that appeared in 1896 in the luxurious magazine The Pageant. Examining the agents and circumstances that led to this publication, this contribution seeks to find an answer as to how and why this medieval Dutch legend found its place in a magazine that during its short-loved existence (1896-1897) was instrumental in propagating the ideas and works of the second generation Pre-Raphaelites and early Symbolists in the British 1890s, the 'Yello Nineties'. Key to the investigation is (a) the network that developed around Leo Simons during his apprenticeship in the London publishing business during the years 1893-1897, (b) the 1894 publication of John Davidson's 'The Ballad of a Nun' in The Yellow Book, and (c) theemergence of the 'new mysticism' that coincided with the breakthrough of the second generation Pre-Raphaelite or Aesthetic Movement.